スポンサーサイト

  • --/--/--(--) --:--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Howard

  • 2005/11/27(日) 03:00:00

Howard-涵義:保護者、觀察家、守護者

今天和香菇說到這件事
嗯 在心裡藏了好久的這件事
放好久了呢...
想到了很多事情

那時候補習的時候
那時候補習前一起吃飯
那時候去東海看獅子座流星雨
那時候的Christmas和新年
那時候的那隻手錶
那時候的回家路上
那時候的開會
那時候的生日
那時候的"家族聚會"
那時候的機場
那時候的擁抱
那時候我的大哭
還有那時候阿姨的愛心
那時候 有好多好多的幸福
現在想起來 好懷念噢...

這些 真的放了好久好久
有好多好多連妳們都不知道的部分呢

"就只是因為移民欸"
真的就只是因為移民
我想那時候在機場 阿姨和Amy一定也很不忍心把你拉走吧
當時的我真不想放手
大哭 但是沒有說話
就只是大哭+擁抱
很難過呢 其實 現在寫起來好心酸唷

都過了呢
這些 都過好久了呢
阿姨上次寫信給我的時候
我可以看得出來阿姨避免提到你的事
只是問問我上了大學有沒有適應 家裡好不好
每次在線上看到Amy 我也不敢問妳哥現在怎麼了
很可怕呢 其實
知道你的現在 比知道你要移民那時候還有壓力
但是我總覺得阿姨和媽媽一定有偷偷在連絡
媽媽也一定有說我那陣子很想出國的事
但是我不想哩
現在過得很好 只是晚上想到還是偷偷會哭個一下
我想念你 但是我不想見到你
如果見到你了 我會失落還是失望? 我不知道呢
如果說我還在走出的進行式 你會笑我吧?!
什麼時候超級堅強的Karen居然還會傷心這件事
離題了

總之 我希望Howard這個字 之後對我而言 就真的只有第一行的意義
p.s.那隻錶我留在台中 都沒有在戴了

この記事に対するトラックバック

この記事のトラックバックURL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事に対するコメント

この記事にコメントする

管理者にだけ表示を許可する
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。